
Thứ Sáu, 30 tháng 9, 2016
Thứ Tư, 28 tháng 9, 2016
AI VỀ BÊN ẤY
Rồi ai về bên ấy
Chiều vàng buông nắng vàng
Lững lờ nước dòng Đáy
Ì oạp mạn thuyền nan...
Chủ Nhật, 25 tháng 9, 2016
Thứ Năm, 22 tháng 9, 2016
NỤ CƯỜI VÔ ƯU
Càn khôn xoay tít vòng quanh
Thả xa xanh, níu xa xanh
Lần hồi.
bao giờ tàn cả cuộc người
Xin lưu lại
một
nụ cười vô ưu.
Hat Cát
21/09/2016
Thứ Tư, 21 tháng 9, 2016
Thứ Hai, 19 tháng 9, 2016
Chủ Nhật, 18 tháng 9, 2016
Thứ Năm, 15 tháng 9, 2016
RẰM TRĂNG

Rằm trăng - số không vành vạnh.
Thản nhiên Em
ngồi
ngắm Cuội
thả lá đa.
Hat Cat Rằm
ngắm Cuội
thả lá đa.
Hat Cat Rằm
TRUNG THU 2016
Thứ Tư, 14 tháng 9, 2016
MỘT MÌNH TRÀ SỚM

TRÀ SỚM
Một mình trà sớm trong xó bếp
Với cánh chim thu nhí nhảnh bầy
Giọt thu vương ướt cành lá biếc
Chả phải Quỳnh tương... ta vẫn say
HÌNH NHƯ

Hình như chữ méo, dòng xiên
Hình như ý ngộ, nghĩa điên cõi người
Hình như điếc đất, mù giời
Hình như chớp lẻ, sấm côi lặng thầm
Hình như gió cũng nín câm
Hình như mù cuốn bụi lầm đường thu.
Hình như...
Ừ...
Cũng hình như...
Hat Cat
14/09/2014
Thứ Sáu, 9 tháng 9, 2016
CHUYỆN DÂY LEO và CÀNH CÂY
1-- Một cái dây leo bị gió bứt đứt. Nó lắt lẻo, èo uột và chơi vơi tội nghiệp.
Một cơn gió vô tình tạt nhẹ, Dây leo vướng vào cành cây gần đó.
Cành cây rùng mình, vụt nghĩ :"Nếu dể yên, dây leo sẽ bám lấy mình... mình sẽ không thoát được..." Cành cây vội vàng co lá búp, rũ nhanh và né vội xa dây leo.
Thứ Tư, 7 tháng 9, 2016
Thứ Ba, 6 tháng 9, 2016
Thứ Sáu, 2 tháng 9, 2016
THU XA

(cho NT)
Lại gồng, lại gánh đường xa
Rộng dài nẻo cháu
Lối bà quạnh hiu.
Mở tà áo ủ giọt chiều
Giọt thương, giọt giận, giọt yêu, giọt buồn...
Thu xa... bà chợt bồn chồn
Quấn quanh bếp núc cháo cơm thay mùa.
Nhà thu lạc rớt hạt mưa
Sương giăng sảnh trước, gió lùa hiên sau.
*
... Rằng gần, nào có xa đâu
... Rằng gần, nào có xa đâu
Vàng thu rười rượi..., bóng câu nhoà nhoà...
HatCat 02/09/2016


Thứ Năm, 1 tháng 9, 2016
THỬ TÌM HIỂU MỘT CHÚT VỀ "VÔ VI" 無為
Vô Vi có thể gọi là danh từ thâu tóm tất cả Đạo Đức Kinh. Nó bao quát tất cả mọi đề tài đã được giải rõ trong tám mươi mốt chương sách: không có chương nào là không nói đến nó.
- Lão Tử nói: “Ngã hữu tam bửu…nhất viết từ, nhị viết kiệm, tam viết bất cảm vi thiên hạ tiên”
(我有三寶… 一日慈, 二日儉, 三日不敢為天下先)
(Ta có ba vật báu… Một là Từ, hai là Kiệm, ba là không dám đứng trước thiên hạ) (Ch.67).
* Từ : là yêu tất cả mọi người, bất luận đối với người tốt hay kẻ xấu…
Người đời không phải thế: Người đời bảo: “dĩ oán báo oán”. Nho gia bảo: “dĩ trực báo oán” (Luận ngữ), đó là đạo hữu vi.
Trái lại
* *Từ là dám xem kẻ thù như người bạn, không lấy oán mà báo oán, cũng không lấy “trực” mà báo oán, nghĩa là không dám châm thêm vào ngọn lửa oán thù đến nỗi gần như không dám biết đến hai chữ thù oán là gì.
Thiên hạ thì lấy xa xỉ, khoa trương làm mục đích tiến thủ, tranh nhau đua đòi trong sự xa hoa lộng lẫy càng nhiều bao nhiêu càng hay bấy nhiêu…
- Lão Tử khuyên "Thánh nhân khứ thậm, khứ xa, khứ thái” [ĐĐK, ch.29]聖人去甚,去奢,去泰。(Thánh nhân từ bỏ sự cực đoan, xa xỉ, và cao sang).và lấy kiệm ước làm căn bản cho người trị nước. Ông lại còn khuyên ta “tri chỉ, tri túc” (知止, 知足).
Người đời đều lấy sự ăn ngồi trên trốc làm vinh, và suốt đời chạy mãi theo cái bả vinh hoa phú quý…
thì Lão Tử lại bảo không nên “đứng trước thiên hạ”, cần phải khiêm nhu, từ tốn… và luôn luôn đứng dưới và ngồi sau.
“Từ”, “Kiệm”, và “bất cảm vi thiên hạ tiên”, đó đều là những hành động Vô Vi trong phương xử thế
--- Hữu Vi, lấy Mạnh mà thắng Mạnh, còn Vô Vi thì trái lại lấy Nhu mà thắng Cương, lấy Nhược mà thắng Cường… và hơn nữa lấy “cái không tranh mà thắng được một cách vẹn toàn” ( bất tranh nhi thiện thắng. [Đạo Đức Kinh, chương 73]不爭而善勝 không tranh mà thiện thắng)
là khác!
Đó là Vô Vi trong đạo tranh đấu.
- Người đời thường bảo “biết người là Trí”, Lão Tử lại bảo “biết mình là sáng”.
- Người đời thường bảo “thắng người là có sức”, Lão tử bảo “thắng mình là mạnh”.
Biết người, thắng người là Hữu Vi,
Biết mình và thắng mình đó là Vô Vi.
--- Và hơn nữa “đừng tự xem mình là sáng”, “đừng tự cho mình là phải”, “đừng tự cho mình là có công”, “đừng tự cho mình là trên hết”… một cách thành thật tự nhiên.
Đó đều là những hành động
***___Vô Vi tiêu diệt cái “Bản ngã” của mình.
---- Hữu Vi, trái lại giúp ta càng tăng gia cái Bản ngã của mình.
Tất cả các quan niệm trên đây đều do cái thuyết phản và phục của Lão Tử mà ra cả: “Phản giả Đạo chi động” (反者道之動). Thuyết Vô Vi cũng do đó mà ra.
--*** Hữu Vi là “đi ra”, là “đi tới”, còn
Vô Vi là “trở về”, là “thối lại”.
---*** Vô Vi, không phải là không làm gì cả, mà đừng làm cái gì đến thái quá,
vì “vật cùng tắc biến, vật cực tắc phản 物窮則變, 物極則反”. Cái gì mà thái quá cũng đều nguy hại cả.
(Phàm làm việc gì, làm điều gì, xử lý cái gì… cũng nên có giới hạn, vì “Vật cùng tắc biến”: đẩy sự vật đi đến đường cùng thì thế nào nó cũng biến hóa lại khác trước, có khi còn ngược lại với trước nữa. “Vật cực tắc phản”: đẩy sự việc đi đến cùng cực thì chắc chắn sẽ phản lại ngay. Quy luật là thế thôi. –
HatCat 19/04/2016
( sưu tầm )
THU ĐÁO
秋到 - THU ĐÁO
( mượn ý tranh Hs QTS)
青天 如翡翠
白雲像棉松
丹心映紅玉
感情蓬水洪
Thu đáo
Thanh thiên như phỉ thuý
Bạc vân tương miên tùng
Đan tâm ánh hồng ngọc
Cảm tình bồng thuỷ hồng
Hat Cat 30/08/2016h
dịch
THU ĐẾN
Trời xanh màu phỉ thuý
Mây trắng xốp tơi bông
Trái tim sắc đỏ ngọc
Tình thân cuộn sóng cồn
( mượn ý tranh Hs QTS)
青天 如翡翠
白雲像棉松
丹心映紅玉
感情蓬水洪
Thu đáo
Thanh thiên như phỉ thuý
Bạc vân tương miên tùng
Đan tâm ánh hồng ngọc
Cảm tình bồng thuỷ hồng
Hat Cat 30/08/2016h
dịch
THU ĐẾN
Trời xanh màu phỉ thuý
Mây trắng xốp tơi bông
Trái tim sắc đỏ ngọc
Tình thân cuộn sóng cồn
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)