去年今日此門中
人面桃花相映紅
人面不知何處去
桃花依舊笑春風
崔護
——-
Khứ niên kim nhật thử môn trung
Nhân diện đào hoa tương ánh hồng
Nhân diện bất tri hà xứ khứ
Ðào hoa y cựu tiếu đông phong
———
Dịch thơ
Năm ngoái, ngày này mé cửa trong
Đào hoa phơn phớt má ai hồng
Má hồng không biết về đâu tá?
Chỉ sót hoa đào giỡn gió đông
HatCat dich
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét